Α Τομή Ανήριθμον Γέλασμα

 

 

Άλφα

Έφθασες στη Γη του Πυρός.
Έβαλες πόδι όλον τον ανάποδο
στενό κατήφορο! Δεν ήταν
δύσκολο για ποιον που τον
υμένα της εγέρσεως
από της γης το τύμπανο με τον
αντίποδ’ αντέκρουε.

Ξέρω, έχει η ανάσα σου ψηθεί
στου Λαμπατάρη τις φωτιές.
Τα παλαιά σου γράμματα μου
κατακάψαν το συρτάρι.
Κι όταν αγόρια ήμασταν
φωτιά ‘χε πιάσει σώβρακο.

Ωρίμασαν να πεις κι εκεί
Μήλα των Εσπερίδων.
Ο Λάδων, το θεριό με τα εκατό
κεφάλια ο ποταμός, τα έθρεψε.
Στον κήπο του αποκοιμιούνται
δέσποινες με τα λυμένα μάγια.
Κι οι πόθοι τέχνας κατεργάζονται.

Θυμάμαι αυτό το κόλπο.
Απ’ τον παππού Δράκο που
μάσαε τσακμακόπετρα και χνώτιζε
φωτιά ο περίεργος βήχας του.
Τσουρούφλιζε αυτός τα μούσια του.
Κι εμείς γελούσαμε.

Γελούσαμε και αναστενάρηδες
πατούσαμε το φλογισμένο από
τα μαλλιά του Ήλιου πέλαγο.
Παίρνοντας – περνώντας
το πλανώριο Πελασγινό
Μονοπάτι μες’ στη θάλασσα
-τελεία-
Μ’ αντρειωμένη βούληση
-τελεία-
Ανήκουστη έκτοτε.

Έκαστος χρεώθηκε στο βότσαλο.
Με τη θηρία κύμα γλώσσα της
που μας πιπίλισε από το λάδι κι
από την άλμη μας γαρμπίλι
δημιουργήθηκε.

Απορρίφθηκαν τα βράγχια.
Δουλεύτηκαν οι πλάτες και
τα στέρνα μας. Πήγαμε και
ήρθαμε από ακτή σε
ακτή με το αυγό του γλάρου.
Ύστερ’ αποκάμαμε με τα
θαλασσινά λουλούδια.
Πασχαλιά.

Τα πέμπλα τώρα στην ακτή
κρατά για πάντα η Θάλασσα.
Τ’ ανακατεύει τ’ αναμοιράζει δεν
τ’ αποδίνει και αφιερώθηκαν.
Ιέρεια και θα δεχθεί παρά μονάχα
να βάλει στόμα μου
ένα μαργαριτάρι.
Τον ελάχιστο εαυτό μου.
Αντίδωρο στη Θεία Κοινωνία.

Κάνω λάθος, μα κι εκεί
προφήτη περιμένουν.
Τι με κοιτάς;

Έχω μονάχα να επιδείξω το
ζωντανό σκαθάρι πού ‘χω φυλάξει
θησαυρό απ’ την Έρημο.
Συ να προσεχτείς. Γιατί κι αλλού
σαν ταίριαξες με τις Γραφές.

Δες μη βρεις και την καρδιά μου.
Κάπου κι εγώ την έχω αφήσει
δίχως μνήμη. Μην είναι πέτρα
έχε το νου. Θα βγάλεις από κάτω
κει σανδάλι και σπαθί.

Τρελός που αρματώθηκα…

πλανώριο, σύγχυση από τις λέξεις πλανάται, πλανήτης, πλανεύει
πέμπλα, pebbles βότσαλα

Ανήριθμον Γέλασμα Πρόλογος Επιμύθιο

Αγαπημένες φίλες,
Αγαπημένοι φίλοι μου,

Τα νέα ποιήματα φέρουν τίτλο “Ανήριθμον γέλασμα”.
Είναι τίτλος που προέκυψε από ένα δοκίμιο του Κορνήλιου Καστοριάδη με τίτλο “Εκφραστικά μέσα της ποιήσεως” και θέμα την αδιαίρετη πολυσημία των λέξεων και των γραμματικών πτώσεων στην Αρχαία Ελληνική (παραθέτω το link στα σχόλια).
Ανήριθμον γέλασμα μπορεί να ερμηνευθεί ως αμέτρητο ηλιαχτίδισμα, φως, γέλιο, εξαπάτηση.
Ερμηνεία πολυσήμαντη -όπως όλοι είμαστε- για την αίσθηση – την ψευδαίσθηση (το άρθρον – το βάραθρον), το ορθόν – το σφάλμα,  το δέον – το δέον…
Το σύνολο διακρίνεται σε 27 τομές και το επιμύθιο.
Οι τομές έχουν λάβει τα γράμματα του ελληνικού αλφαβήτου διαχρονικά.
Διακρίνονται δε σε λόγο ευθύ και πλάγιο.
Είναι γραπτά της περιόδου 10Αυγ’10-25Ιαν’17.
Μαζί με τα γραπτά θα δημοσιεύσω επίσης μερικές συνθέσεις σε παρτιτούρα από την άσκησή μου στην τροπική μουσική παράδοση της ευρύτερης εγγύς μας γεωγρφικής περιοχής.
Οι δημοσιεύσεις θα λαμβάνουν χώρα στο ιστολόγιο www.kerannis.gr.
Θα δημοσιεύω σταδιακά κάθε τομή, που θα περνά την “τελική” επιμέλεια.
Θα μου πάρει κάμποσο καιρό, αλλά θα γίνει.
Αυτή η ανακοίνωση είναι κατά το ήμισυ δέσμευση προς τον εαυτό μου.
Λίγα αποσπάσματα ποιημάτων έχουν ήδη αναρτηθεί.
Όταν ολοκληρώσω την επεξεργασία όλων έχω σκοπό να τυπογραφήσω μερικά αντίτυπα της συλλογής σε πολύγραφο.
Αν (να) το πιστέψετε πως υπάρχει ένας που λειτουργεί στον τόπο μου, στο Βελβεντό!
Προσμένω την ώρα που θα περάσω ένα καλοκαίρι μου στοιχειοθετώντας και πρεσάροντας φύλλα!
Κάνω εκ προοιμίου αυτήν την προς εσάς ενημέρωση, γιατί ως συνηθίζω δεν θα postarw στο ΦΒ κάθε τι.
Εφ’ όσον επιθυμείτε να παρακολουθείτε τις δημοσιεύσεις, θα χρειαστεί να διανύετε κι εσείς λίγο δρόμο για να συναντηθούμε.
Από ένα βιβλίο συνήθως το πρώτο που διαβάζεται και στο πόδι είναι το οπισθόφυλλο.
Εκεί βρίσκεται το επιμύθιο του έργου, το οποίο παραθέτω ευθύς.

Επιμύθιο
Πλάγιος επιμυθίου

Ήξερα πως ο κυνηγός ήτανε πλιο ελάφι.
Ήξευρα πως ο Έυρωτας εν ήταν ποταμιού.
Αρχοντονιός δωρίστηκε για το Χαραυγοτάξι.
Απεργυνάρι του γυμνού γεωσαλιγκαριού.

Επί σταθερού διανύσματος μεταξύ αρχής και τέλους, λόγου χάριν μεταξύ σημείων Α και Β ή μεταξύ ενός και μηδενός, περιλαμβάνονται άπειρες τιμές, μαθηματικώς.
Παραδόξως η θετική έννοια του απείρου ουδόλως συμβαίνει με την έννοια της περιλήψεως.
Ό,τι δηλαδή περιλαμβάνεται στο τμήμα το μεταξύ των σημείων Α και Β.
Η περίληψη από τη φύση της αναγκαία οριοθετεί και θέτει περιορισμό.
Άρα από το ένα μέχρι το μηδέν συντρέχει ορισμένο διάνυσμα.
Άλλως το παράδοξο εντείνεται αν σκεφτούμε, ότι λογικώς μεταξύ δυο και μηδενός θα περιλαμβάνεται ούτω πως διπλάσια ποσότητα απείρου.

Χαραυγοτάξι (αυτοσχ.), η ανατολή του ηλίου
Απεργυνάρι (αυτοσχ.), το στεγνό γυαλιστερό ίχνος που αφήνει το σαλιγκάρι

Κορνήλιος Καστοριάδης Εκφραστικά μέσα της ποιήσεως http://research.uni-leipzig.de/giannis/Philosophie/Gedicht%207.pdf

Με το φιλί

Με το φιλί την μουσική
και με το ποίημα με το
κρασί είσαι κι εσύ
είσαι κι εσύ στην
ανυπόδητη θαμπή
ανατολή γυμνό ταγκό
μπρος τον καθρέπτη με
πυρετό να το συνόδευσα
ποιος τάχα με υποφέρει
και καταλάβει άμαν
είναι θαρρετό ένα ταγκό
με πυρετό με τον
καθρέπτη δεν το θυμάμαι
με της σιωπής το βουητό
θα το θυμόμουν
μα ψες το βράδυ με τη
βροχή με είπες
κλέπτη μέσ’ στο μισόφωτο
θολό και με τα σκούρα
είμαι στ’ αλήθεια
ταραγμένο μου παιδί ένας
υπόλογος ρεμπέτης
ορφανός μέσα σε τράτα
ασυνόδευτη στην μπόρα

Η εικόνα είναι χειρόγραφο αντίγραφο της σελίδας 15 από το βιβλίο του Ν. Χουλιαρά “ο Χρόνος είναι πάντα με το μέρος του” Νεφέλη 1989.

Έντυπα κάτω από την πόρτα

Το χειμώνα του 2000, μια περίοδο που διάβαζα αρθρογραφία γύρω από τα καλλιτεχνικά λες και μ’ αφορούσε, έπεσε στα μάτια μου ένα απόσπασμα από μια νέα έκδοση:

Εικόνες στο ύψος της ζωής (Νεφέλη 2000) -Ποιήματα και εικόνες.
“Τις ηλιόλουστες ημέρες και τις μέρες της βροχής πάντοτε έρχεται μέχρις εδώ ο ταχυδρόμος, δεν με ξεχνά ποτέ. Έρχεται και μου φέρνει τακτικά την αλληλογραφία της ημέρας. Προσκλήσεις μου πετά κάθε πρωι κάτω απ’ την πόρτα. Προσκλήσεις μόνο πια λαβαίνω τον τελευταίο καιρό, κάτι προσκλήσεις για εγκαίνια εκθέσεων ζωγραφικής και άλλων τέτοιων εκδηλώσεων γύρω απ’ την τέχνη. Τις ηλιόλουστες ημέρες μα και τις μέρες της βροχής κανένα γράμμα πια αληθινό όπως παλιά δεν μου πετά ο ταχυδρόμος κάτω απ’ την πόρτα.”

Σκέφτηκα ενδιαφέρον θα έχει να αποστείλω εγώ ένα αληθινό γράμμα στο παράπονο του συγγραφέα και είπα για περιεχόμενο να έχει ένα τραγούδι με τα ίδια του τα λόγια. Προμηθεύτηκα το βιβλίο (και κάνα δυο ακομα) το διάβαζα. Το καλοκαιράκι ηχογράφησα το τραγούδι και το πέρασα σε κασέτα. Μέσα Σεπτέμβρη πρίν παρουσιαστώ στην Τρίπολη ταχυδρόμησα το γράμμα.

Παρελήφθη, όλα καλώς, μια ηλιόλουστη ημέρα, κι έμαθα πως με συγκίνηση υποδέχθηκε την χειρονομία μου. Το επόμενο καλοκαιράκι, μήνες με θητεία στη Σαμοθράκη, με τον τρόπο τον δικό του έφτιαχνα κάνα ποιηματάκι και λίγες ζωγραφιές και περνούσα τον καιρό.

Αυτό ένα ακόμα γράμμα.
Αποστολέας: Αντώνιος Κεραννύς
Παραλήπτης: Νίκος Χουλιαράς
Διεύθυνσις: 20 Ιουλίου 2015

ΥΓ. Ο χρόνος, έχω την εντύπωση, δεν είναι άλλο παρά ένας τοπικός προσδιορισμός, αλλά περί αυτού θα πω μιαν άλλη φορά.

ΥΓ. Η εικόνα είναι χειρόγραφο αντίγραφο της σελίδας 79 από το βιβλίο του Ν. Χουλιαρά «ο Χρόνος είναι πάντα με το μέρος του» Νεφέλη 1989.

Κορίτσι με τα λαμπερά μαλλιά

Μί(νε)σεψε και ξε(νε)νητεύτηκε
Το κορίτσι με τα λαμπερά μαλλιά
Αμάν ω θα ‘ρθει δεν θα ξανά ‘ρθει

Να έλθει πίσω στην γλυκιά πατρίδα
Το κορίτσι με τα λαμπερά μαλλιά
Αμάν ω θα ιδώ δε θα ξανά ιδώ
Ο καημός μου στην καρδιά να βρει γιατρειά
Αμάν ω θα ‘ρθει δε θα ξανά ‘ρθει

Θα την βρω θα κινήσω γη και ουρανό
Το κορίτσι με τα λαμπερά μαλλιά
Αμάν ω θα ιδώ δε θα ξανά ιδώ

Νίφθηκε με Άγιο Νερό άλλον Θεό
Το κορίτσι θα ηύρε νέο σπιτικό
Αμάν ω θα ‘ρθει δε θα ξανά ‘ρθει

Τον λαό μου δεν μπορώ ν’ απαρνηθώ
Το κορίτσι με τα λαμπερά μαλλιά
Αμάν ω θα ιδώ δεν θα ξανά ιδώ
Ο καημός μου στην καρδιά θα βρει γιατρειά
Αμάν ω θα ‘ρθει δε θα ξανά ‘ρθει

Σπουδή στο λαϊκό ποίημα Ahçik (κορίτσι).
Αρχικά μου κέντρισε το ενδιαφέρον η ρυθμική αγωγή του τραγουδιού, η “τζουρτζούνα” (10/8). Ύστερα που το τραγούδησα αναζήτησα και το νόημα των στίχων. Τελικά ασκήθηκα και στη συγγραφή στίχων στα Ελληνικά. Η εκτέλεση του τραγουδιού είναι κατά το παράδειγμα του Erkan Oğur (αργό με στάση).
Study based on the folk poem Ahçik (girl).
The rhythmical cycle (curcuna 10/8) got me interested to the song at first. Then I looked up the meaning of the lyrics. Finally I did the exercise of writing lyrics in Greek as well. I play the song as it has been demonstrated by Erkan Oğur (slow with a pause
).

Απόσπασμα από νέα ποιήματα #12

Ελπίζω δεν ζητώ
κουράγιο να βρω
να δρέψω και
φυτρώνει αγριάδα
στις αυλές αυτών
που δεν χρειάζονται,
τώρα και μου χαρίζεται
παντοτινότητα και
παραγγέλλομαι το δρόμο
αγιοσύνης γεμάτος
φιλιά επιθέματα
στη χαραγμένη παιδική
επιδερμίδα οι φωνές και
τα επίγεια σκόρπια
παιχνίδια θα περιμένουν,
στο τραπέζι μένει ακόμη το
τσόφλι από το αυγό μου
το κουτάλι με ίχνη κρόκου
στο πάτωμα χαρτοπετσέτα,
δεν την χρησιμοποίησα
μάνα, ανακαλούμαι άκλιτος
σχεδόν, πριν αν προφερθεί
η αιτιατική μου μηδενός
πληθυντικού παρεπιδημώ
εις Ιεροσόλυμα φέρων μύρο και
σινδόνη ένα καλό συλλαβισμένο
ρούχο ένα λευκόλευκο παγόνι
λεύτερος μόλις τι τάχα
τύχη των ποιημάτων το ανάργιο
χιόνι άχραντη νοσταλγική
πολίχνη.

Ψωμιά Θεόφιλος

Φούρνος, Θεόφιλος
Απόσπασμα Ημερολογίου Γ. Σεφέρη
Ελεύθερη Απόδοση
Ο ζωγράφος Θεόφιλος διήγαγε τον βίον ζωγραφίζοντας κατά περίσταση, όπου του εζητείτο και αμοιβόμενος κατ’ αποκοπήν.
Ανέλαβε και την αναπαράσταση φούρναρη τινός, την ώρα της εργασίας, κατά το ξεφούρνισμα του άρτου.
Εις αντάλλαγμα της εργασίας του, θα εγευμάτιζε παρ’ αυτώ, καθ’ όλη τη διάρκεια του έργου.
Είρων περαστικός, παρατηρώντας, ότι τα καρβελια αναπαρίσταντο καθέτως προς τον φούρνο, εσχολίασε προς τον ζωγράφο:
“Μου φαίνεται, πως έτσι που εζωγράφισες τα ψωμιά θα πέσουν…”
Κι απάντησιν έλαβεν:
“Τα αληθινά ψωμιά πέφτουν. Τα ζωγραφιστά στέκονται όπως τα βάλεις.
Στη Ζωγραφιά, όλα πρέπει να φαίνονται…”

Isfahân taksim & hicâz based makam lesson Ross Daly Labyrinth Crete


Ο Ross Daly διδάσκει τη βασική δομή και λειτουργία του taksim στο μακάμ Isfahân και επισημαίνει εν συντομία τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των μακάμ της οικογένειας hicâz, σε σεμινάριο του Μουσικού Εργαστηρίου Λαβύρινθος, Χουδέτσι Κρήτη 2009.

Labyrinth Musical Workshop, Ross Daly makam seminar, Houdetsi Crete, Winter 2009.
www.labyrinthmusic.gr
Basic Isfahân taksim & hicâz based makam structure and quidelines.

Recorded & Produced by Antonios Koukodimos.

Nevâ taksim makam lesson Ross Daly Labyrinth Crete


Ο Ross Daly διδάσκει τη βασική δομή και λειτουργία του taksim στο μακάμ Nevâ, σε σεμινάριο του Μουσικού Εργαστηρίου Λαβύρινθος, Χουδέτσι Κρήτη 2009.

Labyrinth Musical Workshop, Ross Daly makam seminar, Houdetsi Crete, Winter 2009.
www.labyrinthmusic.gr
Basic Nevâ makam taksim structure and quidelines.

Recorded & Produced by Antonios Koukodimos.